對,是埋單/政治大學新聞系兼任教授彭家發
九月下旬,政府接手高鐵,董事長換人,若干報紙在下標時,不約而同用上「政府埋單」的小標題—-埋單,用對了,不象以前,總是只會說買單,甚麼「今晚我買單」諸如此類。若干從香港引進的粵語,一登岸就在地化,就「變調」了。例如,港人說「正嘢」(好東西之意),因為「嘢」為方言字(嘢,音同野,意為東西),故在台灣改用為正點(其實,正嘢,應為「正斗嘢」之省稱,意即經由標準合法之斗,所量出來的東西,亦即是有正字標誌的商品,是一個十分中古的講法;而其實廣東人用這...
Read More